google翻譯
google 翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
ご関心をお寄せいただき、まことにありがとうございます。 断捨離の一環として、身辺整理しております。たいせつにしてくださる方にお譲りできればと願っております。 状態については画像でご判断いただき、お気にされる方、美品をお求めの方は、申し訳ありませんが、ご入札をご遠慮ください。ふだん勤めているため、時期によってはやりとりにお時間をいただくことがあろうかと存じます。お急ぎの方は、念のためご入札をお控えください。 特段くわしいわけではないので、テクニカルなご質問にはお答えできそうにありません。ご堪忍くださいませ。 素人による梱包のため、美しく包みあげることはできませんが、丁重に扱ってお送りいたします。封筒、ビニール袋、段ボールなどリサイクル品による梱包をご容赦ください。慣れない品の出品につき、梱包、送付手配にそれなりのお時間をいただければと存じます。 万万が一に記載等で誤字・脱字、綴り間違い、勘違いなどがあれば、どうぞお見捨ておきください。 *本品に関して画像にあるものがすべてです。画像3枚めは、付録として、フジテレビ関連の新聞記事です。 *個人の感想ながら、10年近く前に警鐘が鳴らされていたことにあらためて感心します。 *防水には努めますが、資材不足のため、あまりきれいではないビニール袋を用いることがあります。ご堪忍くださいませ。 *金曜日終了につき、ご落札後に迅速にお支払い手続きいただければ、週末のうちの発送手配に努めます。 *他商品と同梱できません。 *かんたん決済期限内のお手続きがない場合は、恐れ入りますが、お取り引きは無かったことにさせていただきます。 *領収書は発行しません。ご了承のほどお願い申し上げます。 >